XML version dated October 16, 2025. © Douglas R. Parks, Indiana University.
120
The Singing Coyote
Dan Howling Wolf
| anuú | niinatehkuxtaakunuuwaáWI | naawiinakuúnuʾ |
| Long ago | when we were traveling around | on) the warpath |
| natehkuraakunuuwaáWI | NAhkuraaWIhkaʾaáhNA | AhnoowitIsá | noowitiraaníNAt. |
| when we were traveling around | as one hunted | then they just did it: | then they stopped to camp. |
| nuu | wehnaraanoótA | – | nooWIšitiinátkoʾ | – | takohnaʾU | wiítA | Ahnaraakaroóku. |
| There | when they camped | – | then they heard him | – | someone | a man | as he was singing. |
| witiraakaroókuʾ | híNAx | weNAhku- | raanoóku. |
| He was singing | at night | as he was | singing. |
| na | waaštóh | – | noowitiitáke. |
| And | now again | – | then they stayed overnight. |
| hawá | – | štoh | híNAx | – | niikohniiRAtkAhaanawiíʾAt | – |
| Also | – | again | at night, | – | whatever hour of the night it was | – |
| weNAhkuraanoóku | nooWIšitiinátkoʾ | niineeʾAhnawoóhAt. |
| as he sang | then they heard him | where the hill was (ie extended). |
| neeniku- | witiwoóhAt. |
| It was | there where the hill was. |
| nikuwitiíhiʾ. |
| It was there. |
| witiwaakuhčitaáRIt | Ahnaraanoóku. |
| He stood on the hill crying | as he was singing. |
| noowitiwakuunoóxIt. |
| Then the sound ceased |
| – | niikohnaRAtkAhaáʾA | na | – | híNAx | wewitiwakuunoóxIt | Ahnuxtaanoóku. |
| – | Whatever night it was, | and | – | at night | now the sound ceased | as he was singing. |
| witiwaakaáhuʾ | Ahnatawiroóku | nátkuʾ | kooxaahkaahunaanáWA. |
| He was saying | when he was singing the lyric: | "Merely | the earth will go on." |
| nikuwitiwaakaáhuʾ | Ahnaraanoóku | nátkuʾ | kooxaahkaahunaanáWA. |
| That is what he was saying, | when he was singing: | "Merely | the earth will go on. |
| noowitiraaʾoóxIt. |
| Then the song ceased. |
| aniwehnaaheešá | wehnihkaniwaáhAs | noowitihwáčiʾ | hásI. |
| When morning came | after they had eaten, | then they said: | "Look! |
| – | itaraapóʾ čiraátoʾ | niinaraanoóku. |
| – | Let's go | where he is singing. |
| – | číkuʾ naahkuúʾUt. |
| – | Something must be wrong." |
| noowitiRAhkatáʾAt | – | niiʾAhnawoóhAt | – | niiʾAhnawaanaanú- | hAt. |
| Then they went up | – | where the hill was | – | where the hills | extended. |
| – | tiraanawiisáʾAt. |
| – | They went along the ridge. |
| – | noowitiRAsawiraáʾAt. |
| – | Then they went down. |
| tiRAhwísAt | na | inoowitiišá | sčiríhtš. |
| They arrived, | and | there it lay | a coyote. |
| noowitihwáčiʾ | – | hásI. |
| Then they said: | – | "Look! |
| – | tinaáxA | – | tineešá | – | nuxtaanoóku. |
| – | This one lying | – | here it lies | – | the one that was singing." |
| noowitiišá | – | sčiríhtš | – | kunahUxkaahiíkuʾ. |
| There it lay | – | a coyote, | – | a very old one. |
| číkuʾ kanawi- | tiiʾaáhwa. |
| It did not | have any teeth. |
| niiháʾ | číkuʾ nikutehniiraawiiʾót | tikaahikót. |
| There | it must have been about that time | it died of old age. |
| nikutišwačeehUxuúkuʾ | sáhniš | noowitikaahikót | sčiríhtš. |
| That is what they always used to say | the Arikaras: | then it died of old age | the coyote. |
| a | noowitiihaahkAxá | – | nuu | – | kunahUxkaahiíkuʾ. |
| And | there it lay at the base of the hill | – | there, | – | a very old male. |
| číkuʾ kanawitiiʾaáhwa. |
| It did not have any teeth. |
| wah | taanikuwituúta | hawá | sčiríhtš. |
| Now | this is what it did | also | the coyote. |